Xacopediasuplantador, el

En el Codex Calixtinus (s. XII) e incluso en otros textos anteriores, como el Breviarium Apostolarum (ss. VI-VII) se cita a Santiago el Mayor como “el suplantador”. Es una expresión que parte del posible origen etimológico de su nombre y que fue utilizada para subrayar las características de la misión evangélica e intercesora de este apóstol.

En los diccionarios etimológicos se indica que el nombre de Jacob (Iacobus / Sant-Iago) se ha interpretado como derivado de âqueb [talón del pie], porque al nacer este personaje bíblico agarraba con la mano el talón de su hermano gemelo Esaú, primero en nacer. Por etimología popular se asoció a la raiz âqab [suplantar] porque Jacob, ya de mayor, suplantó a Esaú en la primogenitura, comprándosela por un plato de lentejas, según el famoso pasaje bíblico.

El Breviarium Apostolorum ya resalta esta característica concedida al Apóstol -“Santiago, que se interpreta como suplantador”-, pero será el Codex Calixtinus quien se empeñe con más decisión en una atribución positiva de esta característica. Lo hace en primer lugar eliminando toda connotación negativa del término, al que asocia también con ‘consolador’, por una extraña proximidad etimológica con ‘suplantador’: “Santiago se interpreta adecuadamente suplantador y consolador porque a los que primero apartó de los vicios con su predicación los confirmó en la fe de Cristo con el consuelo del Espíritu Santo por la imposición de sus manos”.

El Calixtinus, que incide varias veces en esta figura, señala en un momento determinado que “Santiago se llama suplantador porque con su predicación puso en fuga la idolatría y la perfidia de los judíos y de los gentiles y acabó con sus vicios. De la misma manera, los sacerdotes deben echar por tierra los vicios de los hombres con ejemplos de buenas obras y la predicación de las Escrituras”. [MR]


¿QUIERES DEJAR UN COMENTARIO?


**Recuerda que los comentarios están pendientes de moderación